joeck_12 (joeck_12) wrote,
joeck_12
joeck_12

Categories:

Умерла "королева перевода" - Светлана Гайер

На днях на 87-м году ушла из жизни Светлана Гайер - легенда европейской славистики и женщина с удивительной судьбой.



Среди переводчиков русской классики на немецкий она долгие годы считалась непревзойденным номером один.

Светлана Иванова родилась в 1923 году в Киеве. Ее отец был репрессирован в в 1937 году и вскоре был расстрелян. В июне 1941 года она получила аттестат зрелости с отличием и собиралась поступать в университет . Благодаря хорошим знаниям немецкого Светлана работала переводчицей в немецкой строительной фирме Dortmunder Union Brückenbau AG. В 1943 году она уехала, как переводчица, в Германию. Помня свое происхождение "дочери врага народа", после окончания войны она решила не возвращаться на Родину и прожила до конца своих дней во Фрайбурге. Гумбольдтовская стипендия дала возможность получить образование в Фрайбургском университете. В течение 35 лет преподавала потом в нем русский язык, параллельно читая спецкурс в Карлсруэ. В 70-х годах начала заниматься переводческой деятельностью. Она заново перевела на немецкий пять романов Достоевского, многие произведения Бунина, Булгакова, Солженицына. "Я бы перевела и Пушкина, но Пушкин непереводим".

Переводом занялась из интереса, а потом оказалось, что это ее призвание. По собственному определению, она – «неправильный» переводчик: ведь переводила она с родного языка на язык выученный, тогда как обычно все происходит наоборот. Но, может быть, именно это делало ее работу особенно ответственной и проникновенной. Будучи профессором университета, она никогда не была зависима от издателей и всегда переводила только то, что хотела и что считала нужным, важным.

Два года назад, в честь ее 85-летия президент Германии Хорст Келер направил в адрес Светланы Гайер поздравительное письмо, в котором отдельно подчеркнул ее вклад в развитие системы преподавания русского языка в школах и гимназиях ФРГ.

В 2009 году режиссер Вадим Ендрейко снял о Светлане Гайер документальный фильм "Женщина с пятью слонами", который занял первое место на фестивале документальных фильмов в Швейцарии. Под пятью слонами подразумеваются пять переведенных ею романов Достоевского. В сопровождении съемочной группы она впервые за много десятков лет решается на путешествие в город своего детства — Киев.
Tags: женщины, интересные судьбы, книги, невозвращенцы
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 11 comments